EN | Главная портала | Непрочитанные | ПОМОЧЬ ФОРУМУ | Делаем свой сайт | Скорая помощь | Форумчане | Доска почета | Лидеры | Награды | Козоводческая карта | Калькуляторы Контакты

Мы купили журналы о сыроделии и козоводстве со всего мира — читайте на русском


(Антон) #129

От коллектива журнала, спасибо Оксане @Oksana1 за подписку сразу на несколько месяцев, а также @Venikus за подписку на февральский номер.

Кстати, еще несколько статей в февральский номер будут опубликованы в начале марта.

Приятно сообщить хорошую новость, наше маленькое совместное достижение — на конец февраля у журнала сформировалось 25 подписчиков итого, и 15 постоянных. :yabadabadu:

Надеемся, что со временем подписок станет за сотню, чтобы хотя бы оплачивать переводчика на полставки. А пока — работаем усердно не подымая голов.


(Журнал) #130

Отлучение козлят от матери без стресса

Почему кричит козленок, когда его отсадили от матери?
Пусковой механизм стресса при отлучении.
Как правильно подготовиться к отлучению.
Ребекк Фалькенхаген (Rebecca Falkenhagen), «Мир коз», Австралия, декабрь 2016

P.S. Несмотря на то, что уже март, эта статья публикуется в февральский номер (она вышла с опозданием из-за командировок членов команды журнала).


(Журнал) #131

###Практические рекомендации по окотам от Вилли Бипл
Про селен, диету и некоторые другие полезные нюансы по окотам от опытного козовода, пишущего статьи для канадского журнала уже более 10-и лет. Читать далее.
Вилли Бипл, «Козоводство», Канада, февраль 2016

P.S. Эта статья также опубликована в февральском номере нашего журнала.


(Ксения) #132

А по производству сыров, сколько информации в журналах?


(Антон) #133

На сегодняшний день информации по сыроделию нет - не успеваем добавить. Сейчас активно ищем подходящего переводчика на небольшой бюджет, который сможет помочь с журналом.


(Oksana) #134

Антон скажите а срок оплаты действует с момента оплаты 30 дней или с первого по первое?


(Антон) #135

Все материалы разделены на месяцы, как в печатных журналах периодики. Приобретается вегда определенный месяц журнала. Там будут все статьи за выбранный месяц.

То есть, можно приобрести 30го декабря за декабрь, и получить доступ ко всем декабрьским выпускам.

В то же время, после оплаты можно мне в личку написать пожелание — на какие месяцы сделать доступ. Например, можете оплатить сейчас, в мае, за какой-нибудь прошлый месяц.


(Антон) #136

Обновление, статус журнала

На сегодня мы кропотливо ищем адекватного переводчика (на небольшой бюджет). Пока не нашли. Журнал не забросили, все выпуски приходят и собираются на полке, ждут своего переводчика!


(Андрей) #137

А уже покупали какие-то журналы по сыроделию? Или какие планируете?


(Антон) #138

Пока еще нет, но из козоводческих журналов пару статей уже перевели - про то, как делать доски сырные своими руками.

Когда найдем переводчика, следующий вопрос будет поиск хорошего сыродельческого журнала.


(Ирина) #139

Если вы можете порекомендовать интересное издание, будет очень здорово и интересно.

Присоединяйтесь!


(Андрей) #140

Сам хотел узнать :slight_smile:. Хотя http://www.professionfromager.com/


(Наталья Якименко) #141

А что за журнал, первый раз слышу:(?


(Антон) #142

Вы имеете ввиду журнал “Козовод & Сыродел Информ”?


(Наталья Якименко) #143

Да Именно его :innocent::blush::disappointed_relieved::cry::disappointed_relieved:


(Антон) #144

О-о-о :slight_smile: Вы в курсе событий в козоводстве по всей стране, а про козоводческий журнал узнали через год после его запуска.

В самом начале темы детально расписана идея. Журнал содержал статьи примерно за пол года, потом проект заморозили, т.к. не можем найти хорошего переводчика, который бы за небольшую оплату переводил статьи в журнал.

Почитайте самое первое сообщение этой темы — там детально все расписано.


(Наталья Якименко) #145

Переводчик хороший есть, вопрос оплаты будем думать, про журнал електронный я в курсе, я думала печатное издание есть в украине…


(Наталья Якименко) #146

Как быть с авторами статей которые переводить нужно, они будут давать разрешение на перевод.?


(Антон) #147

Тут есть следующие факторы:

  1. Мы указываем источник в каждом переводе - название, номер выпуска, автор.

  2. Мы не нарушаем авторское право — оригинальные материалы ведь не публикуются, не копируются. Только перевод.

  3. Наш главред проводит колоссальную работу по дополнению и адаптированию материала. Получается так, что фактически оригинал это только основа, источник информации и фактов, а последние доступны чаще всего и так в открытых источниках. Просто их точно так же кто-то нашел, изучил, взял интервью, и скомпоновал в статью.

Насчет переводчика, сами форумчане в личке предлагали свои услуги. Есть превосходные кандидаты, судя по примерам их работ. Но мы банально не тянем их бюджет — ведь форум ничего не зарабатывает. Как вы понимаете, цену мы берем чисто символическую, она не покрывает услуги ни переводчика, ни главреда.


(Ирина) #148

Действительно, мы соблюдаем все условия ненарушение авторских прав.

Тем более, подается масса информационного материала в виде интервью- отчетов с мероприятий, аналогичных, проводимым у нас в стране в последнее время.
А в этих случаях, автор наиболее желал бы массовости в распространении подобной информации.

Итак, по итогам нашей работы, у нас недоосвещены, в результате причин, перечисленных Антоном выше:
прошедшая встреча форумчан((информация, фото…их достаточно много, но они разрознены, находятся в личных архивах форумчан, посетивших мероприятие.
Так же, как и лекционный материал…который осел на шпаргалках у авторов и…в сознании участников.
А жаль, есть чем поделиться.

Не освещено последнее знаковое мероприятие- замечательный конкурс- ярмарка, организованный активными, идейными ребятами, во главе и Ирочкой Демьянюк.

Огромное человеческое и козоводческо- сыродельческое спасибо!!!

нужно иметь огромную смелость, силы и увлеченность своим делом, чтобы сподвигнуть мероприятие подобного масштаба.
Согласитесь, не было аналогов ему до сегодняшних дней. Да и козоводство популяризовать было как- то не модно и…не перспективно.
Как видите, нет.И современно, и перспективно, и прибыльно.И,это уже почти эпидемия. Которая охватывает и покоряет все большее число животноводов, открывает новые возможности для сыроделов и потребителей.
Это мероприятие масштаба, который не заметить уже нельзя. Он отлично контурировалось на огромной площади ВДНХ массами киевлян и гостей.

Нам звонили знакомые, ребята посетившие выставку…эмоции зашкаливали. Они искушены заграницей, но…не могли нахвалиться вкуснотой и ее количеством…испробованными на выставке.

Умиляло одно…каждый автор старается назвать свой сырок каким- то оригинальным именем…и тем самым вводит в диссонанс просьбой …а вы нам такой сырок сделать? На вопрос, как назывался- какое- то неимоверное слово…в итоге- ну это сыр, который потом жарится.:grin:

Вот уже готовая колонка в журнале для сыроваров- авторов новых сырных шедевров.

Не каждый готов делиться рецептурой своего произведения…хотя? Но, и не каждый сварит и выхолит именно такой же сыр.
Но о вашем сыре узнает весь читающий мир :grin:Так, что можем попробовать.
Какие мнения?